一会资讯 分类>>

在韩国正月十五不叫元宵节?居然吃这个?

2022-02-15 17:35:49
浏览次数:
返回列表


农历1月15日也是中国的传统节日——元宵节。在韩国,他们将农历1月15日定为“上元节”。韩国人在元宵节那天吃一些小坚果之列的东西。这是为什么呢?

事实上,在中国古代,元宵节也被称为上元节。据《岁时杂记》记载,道教称农历正月十五为上元节。受初唐道家思想的影响,它又被称为上元,唐末偶尔也被称为元宵。

 

这是一年中第一个可以享受满月的日子。这一天也是一个祈年的日子,它包含了古代农耕社会祈年的意义。

在中国,一年一度的元宵节将燃放烟花、赏灯、猜灯谜和吃元宵节。但在韩国,他们在上元节那天吃花生、八宝饭等坚果。

这是因为在医学上,他们认为核桃、银杏和花生等坚果类食物富含蛋白酶,可以预防癌症。同时,它具有抗氧化功能,可以降低胆固醇。这是件好事。在传统意义上,吃一些坚果类食物可以确保今年不会有疾病,你可以平安度过这一年。咬硬壳的清脆声音也能赶走牛鬼蛇神。

 

 

 

음력 1 15 정월 대보름이다정월 대보름이면 땅콩과 호두 등으로 부럼을 깬다사람들은 부럼을 깨면서 치아를 튼튼하게 하고  년간 부스럼과 종기가 나지 않게 해달라는 소원을 빈다.

 

부럼의 의미나 정확한 유래를  수는 없지만견과류나 과일을 깨물면서 피부병을 예방하고 건강한 치아를 갖게 해달라고 소원하는 것은  옛날부터   있었던 풍속이다.

 

고종  이유원은 '가오고략(嘉梧藁略)'에서 부럼 깨는 풍속은 신라고려 때부터 이어져 내려온 것이라고했다우리 문헌에 부럼 깨는 풍속이 집중적으로 보이는 것은 18세기 영정조 이후다.

 

'동국세시기' 나타난 부럼의 의미는 이렇다대보름날 아침이면 호두와 은행무를 깨물며  열두  아무  없이 평안하고 부스럼이 나지 않게  달라고 기원하는데 이것을 부럼 깨물기라고 했다한자로는 작절(嚼癤)이라고 썼는데 깨물 (嚼) 부스럼 (癤)이니 부스럼을 깨물어 터뜨린다는 뜻이다혹은 치아를 튼튼하게 하기 위한 것이라고도 풀이했다.

 

 

김려가  '담정유고' 부럼을 깬다는 것이 어떤 의미인지를 짐작할  있는 내용이 자세히 실려 있다정월 대보름 풍속을 읊은 시에 "호두와 밤을 깨무는 것은 바가지를 깨는 것처럼 종기의 약한 부분을 깨물어부숴버리는 것이다신령의 소리를 흉내  솜씨 좋은 의사가 침을 놓는 것이라는 주문을 외우며 깨문다" 했다.

 

옛날 사람들은 부스럼은 역귀(疫鬼) 퍼뜨리는 돌림병이라고 믿었다 때문에 역귀를 물리칠  있는신령의 목소리를 빌려 부스럼이 생기기 전에 미리 종기를 터뜨린다는 뜻에서 견과를 깨물었던 것이라고풀이된다.

更多资讯请多多关注一会外语·留学哦~


搜索