一会资讯 分类>>

那些流行语用日语怎么说

2021-11-30 17:58:34
浏览次数:
返回列表


 

“单身狗”用日语怎么说?

嗨伙伴们,我是一会外语的小王老师,在这浓浓的节日气氛中却被各种狗粮喂到饱,朋友圈内晒转账、晒合影花式秀恩爱,这个世界到处都散发着恋爱的酸臭味,只有我散发着单身狗的清香。我也要甜甜的恋爱!!!

 

 

保护小动物人人有责,那我们就从“单身狗”开始说吧。日语里其实没有“单身狗”这个词的,毕竟它是来源于我们中国的网络词汇,应该怎么翻译单身狗才能既有内涵又不失优雅呢?

方案一 ひとりワン (hi to ri wa n)

 

「ひとり」(hi to ri)可以写成“一人”是一个人、单身的意思,后面的「ワン」(wan)呢?是不是很像“汪汪汪~”翻译过来就是单身狗啦~

 

 

 

方案二 独身ワン(do ku shi n wa n)

 

「独身」(do ku shin)真是一个很有画面感的词,只看字面意思小伙伴们也能够理解了吧,它是“单身”的意思。这个词还是可以体现出一丢丢孤寂之感的,但是这还不够~请看下一个

 

 

 

方案三 一人ぼっちの犬(hi to ri bo cchi no i nu)

 

「一人ぼっち」(hi to ri bo cchi )是“孤零零一个人”的意思,仿佛看到一个身影蹲在角落的阴影中,一片黄叶随风飘过······「犬」(i nu)就是狗狗的意思啦,这个应该是最有画面感的说法了吧。

 

 

 

说到“秀恩爱”“撒狗粮”头脑中第一个出现的还是下面这个名场面,实在是印象深刻、感动深深,来吧在恋爱的乱气流里穿梭一番~~请系好安全带!!!

没错这就是连直男都高呼治愈了多年直男癌的《大叔之爱》第二季(おっさんずラブ-in the sky-)、简直欢乐无比,瞬间笑出一片雾霾,每次看剧都笑到拍桌子好怕邻居敲门找过来。甜甜的爱情扑面而来,如何“秀恩爱”“撒狗粮”搞事情,来来来仔细看一哈~

 

 

 

方案一 惚気話(no ro ke ba na shi)

 

意思是津津乐道的讲自己和恋人的事情、旁人听起来也许会很无聊,也指所讲的内容,简而言之就是“秀恩爱”。表示你内心极度的厌烦时你可以说「惚気話ばかり」(no ro ke ba na shi ba ka ri)净秀恩爱,「ばかり」(ba ka ri)是仅仅、只的意思。难道你的良心不会痛吗?

 

 

 

方案二 イチャイチャする(i cha i cha su ru)

 

「イチャイチャ」指男生女生在一起玩耍嬉戏挑逗,如胶似漆,更倾向于动作的亲密。可以翻译成现场“撒狗粮”。真是一个让人脸红心跳的词呢,我的老脸一红。


搜索