一会资讯 分类>>

常见的日本年轻人会话

2021-12-01 14:37:14
浏览次数:
返回列表


 

给爷难住了” 用日语怎么说?

可能大家已经知道了,日语中其实也有「無理(mu ri)(意为:不讲理、不合理;勉强、难以办到;强迫、强制;过度,不自量力)」这样的同形词。

 

 

 

而且它在日常生活中还算是个高频词汇,那么日本人在谈到「無理」时,究竟在说些什么呢?今天我就带大家来看几种场景。

01

 

あんた、セーラー服は無理がねーか?

 

あんた、セーラー服は無理がねーか?(a n ta,see raa fu ku ha mu ri ga nee ka?)

 

 

 

“你穿水手服是不是太勉强了?”你要是对着一个女生,说出这句话来,那么恭喜你,成功得罪了对方。最怕空气突然安静有木有……大家注意,看破不说破哈(笑)。

 

02

 

無理がある

 

無理がある(むりがある)(mu ri ga a ru)

 

 

 

形容强行去做实际上很困难或者跟自己不合拍的事情,由此而产生的违和感。总觉得哪里怪怪的……

 

03

 

無理ゲー

 

無理ゲー(むりげー)(mu ri gee)

 

 

 

是指那种按常识来看不可能通关、难得简直不讲道理的游戏。让人不禁直呼“我太难了”“太倒霉了”“绝对不可能通关”。

04

 

無理です

 

無理です(むりです)(mu ri de su)

 

 

 

毕竟很多事做不到就是做不到,所以当你遇到一些忍不住吼出“臣妾做不到啊”的事情时,就可以用这句话来拒绝了。

05

 

無理っす

 

無理っす(むりっす)(mu ri ssu)

 

 

 

它其实就是前面的“無理です”,表示“不行”。常见的有“物理的に無理っす”(bu tsu ri te ki ni mu ri ssu)→物理上不行。

 

 

 

人们判断一件事不可能的理由有很多,可能是心情上怎么也做不到,可能是还有其他优先事项要做,也有可能是成功率太低不敢冒险等等。但如果能改变预定计划,将障碍解决掉的话,这些情况就会有办法并且出现转机。

 

 

 

然而,当一个人说了“物理的に無理っす”,那么语感上则更接近于“理论上不可能”的含义。

 

友友都记住了么,想第一时间掌握更新动态,请关注一会外语哦!

一会外语每日不定期更新日韩留学最新资讯哦~


搜索